//2022å¹´11月23æ—¥ã€æ±äº¬ã€‚Art Center Ongoingã§ã€Œã‹ãˆã‚Œãªã„ã‚ãŸã—ãŸã¡ã€ã¨ã„ã†ç„¡æ–ä¼ç”»å±•ã‚’å‹æ‰‹ã«ã‚„ã£ãŸã°ã‹ã‚Šãªã®ã«ã€ãƒ‘パã®ä½“調ã®ã“ã¨ã§ã€æ€¥é½ã€12月ã®ã¾ã 高ã„エアãƒã‚±ãƒƒãƒˆã‚’è²·ã‚ãªã‘れã°ãªã‚‰ãªããªã£ãŸã®ã§ã™ã€‚帰れãªã„ç§ã¯ã¾ã‚‹3å¹´ã¶ã‚Šã«ä¸Šæµ·ã«å¸°ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚ãªã‹ãªã‹ãƒ‰ãƒ©ãƒžãƒãƒƒã‚¯ã よã。自分ã¯ã‚ˆã「ä¸å›½ã€ã¨ã„ã†è¨€è‘‰ã‚’é¿ã‘ã€ã€Œä¸Šæµ·ã€ã¨è¨€ã†ã“ã¨ã‚’好んã§ã„ã‚‹ã“ã¨ã«æ°—ã¥ãã¾ã—ãŸã€‚
//2022å¹´11月30æ—¥ã€æ±äº¬ã€‚出発ã¾ã§ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒ€ã‚¦ãƒ³ã®1週間。上海ã®çƒé¯æœ¨é½Šä¸è·¯ã§ç™½ã„紙を手ã«ã—ãŸäººãŸã¡ã«ã‚ˆã£ã¦ã€Œç™½ç´™é©å‘½ã€ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã€ã“れã¾ã§ã«ãªã„デモãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ãれã¯å¶ç„¶ã«ã‚‚ã€ç§ã®ä¸Šæµ·ã®è‡ªå®…ã®å‰ã®è·¯ã§ã—ãŸã€‚ãƒã‚¬ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚’èªã¿ã™ãŽãŸã®ã§ã€ãƒ‘ソコンã‹ã‚‰ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚ ã¾ãŸã€ã‚‚ã†1å°ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ãªã‚¹ãƒžãƒ›ã‚’用æ„ã—ã¾ã—ãŸã€‚ 実際ã«ä½¿ã£ã¦ã„るスマホをæŒã£ã¦ã„ãã‹ã©ã†ã‹ã€éžå¸¸ã«è¿·ã£ã¦ã„ãŸã€‚è¦åˆ¶ã®åŸºæº–ãŒæ›–昧ãªã®ã§ä¸å®‰ã‹ãªã€‚
//2022å¹´12月7æ—¥ã€æµ™æ±Ÿã€‚å…¥å›½ã®æ·±å¤œã€ä¸å›½æ”¿åºœã¯ã€Œã“れã‹ã‚‰PCRã¯ã‚‚ã†ã—ãªã„ã€ãƒãƒƒã‚¯ãƒ€ã‚¦ãƒ³ã‚‚ã—ãªã„ã€ã¨ç™ºè¡¨ã—ãŸã€‚3å¹´ã®ã€Œã‚¼ãƒã‚³ãƒãƒŠã€æ”¿ç–ã¯æ€¥ã«çµ‚ã‚ã£ãŸã®ã‹ï¼Ÿå¾Œã§è‡ªåˆ†ã®å¤±æ•—ã«æ°—ã¥ã„ãŸã€‚上海より安ã„ãƒã‚±ãƒƒãƒˆã®ãŸã‚ã«æµ™æ±Ÿçœã‹ã‚‰å…¥å›½ã—ãŸã“ã¨ã€‚ãã“ã¯ç§ã®å®Ÿå®¶ã§ã™ã€‚ 親ã¨ã€éŽåŽ»ã¨ã¤ãªãŒã£ã¦ã„ã‚‹å ´æ‰€ã§ã™ã€‚隔離ホテルã«å‘ã‹ã†ãƒã‚¹ã¯ã€æ·±å¤œã®é«˜é€Ÿé“路を疾走ã—ã€ã¾ã‚‹ã§ãƒ–ラインドボックスã®ã‚ˆã†ã«ã©ã“ã«è¡Œãã®ã‹ã‚ã‹ã‚‰ãªã„。ãƒã‚¹ã¯æ¶ˆç¯ã—ã€ä¹—客ã¯çœ ã£ã¦ã„るよã†ã«é™ã‹ã ã£ãŸã€‚æš—é—‡ã«æ®‹ã•れãŸå…‰ã¯ã€ã‚¹ãƒžãƒ›ã®ç”»é¢ã®å…‰ã ã‘ã ã£ãŸã€‚急速ã«å¾Œé€€ã™ã‚‹å†¬ã®å¤œã®æœ¨ã€…ã‚’çµéœ²ã—ãŸçª“ã‹ã‚‰çœºã‚ã¦ã„ãŸã€‚ç§ã¯ã“ã†ã„ã†å†¬ã®æ·±å¤œãƒã‚¹ã«ä¹—る感覚をよã知ã£ã¦ã„る。
//2022å¹´12月11æ—¥ã€æµ™æ±Ÿã€éš”離ホテル。隔離ã•れãŸãƒ›ãƒ†ãƒ«ã®éƒ¨å±‹ã«ã¯ã€é’ã„プラスãƒãƒƒã‚¯ã®å››è§’ã„スツールã ã‘ãŒç½®ã‹ã‚Œã¦ã„る。 よã見るã¨ã€ãã®ä¸Šã«èŠ±ã®æ¨¡æ§˜ãŒã‚る。 ãƒãƒƒãƒˆã§é‰›ç†ã¨ç™½ã„紙を買ã£ã¦ã€ãƒ•ãƒãƒƒã‚¿ãƒ¼ã‚¸ãƒ¥ã§ã“ã®æ¨¡æ§˜ã‚’ä¿å˜ã—ãŸã€‚窓ã®å¤–ã«å±±ãŒã‚る。八日間山を見ãŸã€‚ãれãŒè¦ªã—ã¿ã¨å–œã³ã‚’ã‚‚ãŸã‚‰ã—ãŸã€‚ä¹…ã²ã¶ã‚Šï¼ã“ã“ã®ç©ºæ°—ã®æ¹¿åº¦ã€ç©ºã®è‰²ã€é£Ÿã¹ç‰©ã®ã«ãŠã„ã€æ–¹è¨€ã€äººã®é›°å›²æ°—(オンラインã ã‘ã©ï¼‰ã‚’感ã˜ã‚‹ã‚“ã§ã™ã€‚ 電話ã‹ã‚‰ãƒžãƒžã®ã‚¢ãƒ³ãƒãƒƒãƒ”ーリアクションã€ãƒžãƒžã¨ç§ã®ãれãžã‚Œã®ã‚¨ãƒ¢ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’感ã˜ã‚‹ã‚“ã§ã™ã€‚コントãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ•リークママã¨å¼±ãã¦ãƒ‘ラノイアパパã¯ã„ã¤ã‚‚æ£åå¯¾ãªæ„見ã§ã€ç§ã¯è‘›è—¤ã‚’抱ãˆãŸå¨˜ã«æˆé•·ã—ã¾ã—ãŸã€‚集団主義ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ä¸Šã‹ã‚‰ã®å¼·åŠ›ãªæœªçŸ¥ã®åŠ›ã€‚ã„ã‚ã„ã‚ãªçªç„¶ã®ä¸å¯è§£ãªåŠ›ã«ã‚ˆã£ã¦ã€å°‘å¥³æ™‚ä»£ã«æˆ»ã•れãŸã‚ˆã†ãªæ°—ãŒã—ã¾ã™ã€‚RUN AWAY GIRLã ã£ãŸã。ã“ã®ï¼“年間ママã¨ä¼šãˆãªãã¦ä¼šã„ãŸã‹ã£ãŸã€‚ã‚‚ã†ãƒžãƒžã¨ã®é–¢ä¿‚ã¯æ²»ã£ãŸã¨æ€ã£ã¦ã„ãŸã‘ã©ã€ã‚ªãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚³ãƒŸãƒ¥ãƒ‹ã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ãƒ•ィルターãŒã‹ã‹ã£ã¦ã„ãŸã‹ãªã€‚リアルã¯ã©ã†ã‹ãªï¼Ÿãƒžãƒžã¨ã®é–¢ä¿‚も多分ä¸å›½ã¨ã®é–¢ä¿‚ã«ä¼¼ã¦ã‚‹æ„Ÿã˜ã€‚ã‚ーã‚ã€ãƒžãƒžã€æ„›ã—ã¦ã‚‹ã‚ˆã€‚æ„›ã—ã¦ã‚‹ã‘ã©ã€æ€–ã„。ãƒã‚¬ãƒ†ã‚£ãƒ–ã§å¼±ã„心を見ã›ã¦ã—ã¾ã„ã€ç”³ã—訳ãªã„ã§ã™ã€‚浙江çœã«æˆ»ã‚‹ã“ã¨ã¯ã€å°‘å¥³æ™‚ä»£ã«æˆ»ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚
//2022å¹´12月15æ—¥ã€æµ™æ±Ÿã€éš”離ホテル。検疫期間ãŒã‚‚ã†ã™ã終ã‚ã‚‹é ƒã€éš”離ホテルã®6階ã®éƒ¨å±‹ã®çª“ã‹ã‚‰å‘ã‹ã„ã®ãƒã‚¹åœã«æ‰‹ã‚’振るã¨ã€ã‚ˆã†ã‚„ãパパãŒç§ã‚’è¦‹ã¦æ‰‹ã‚’振り返ã—ã€ã¾ãŸã‚¹ãƒžãƒ›ã‚’掲ã’ã¦å†™çœŸã‚’æ’®ã£ãŸã€‚ ã§ã‚‚ã€ãƒžãƒžã¯ã©ã“ã«è¡Œã£ãŸã®ï¼Ÿæ•°åˆ†å¾Œã€wechatグループã«ç§ãŒæ‰‹ã‚’振ã£ã¦ã„る写真ãŒå±Šã„ãŸã€‚パパã¯ã‚‚ã†ã„ãªã‹ã£ãŸã€‚ å°‘ã—ã—ã¦ãƒžãƒžãŒç¾ã‚Œã¦ã€ãƒžãƒžã‚‚手を振り始ã‚ã€ç§ã¯ã‚‚ã†ä¸€å›žæ‰‹ã‚’振らãªãゃã„ã‘ãªã„。必然的ã«ã¡ã‚‡ã£ã¨ã—ãŸãƒ‘フォーマンス感ãŒã‚ã‚‹ã。ママも写真やビデオを撮ã£ã¦ã€ç§ã‚‚ã¾ãŸæ’®ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
//2022å¹´12月16æ—¥ã€æµ™æ±Ÿã€å®Ÿå®¶ã€‚ã“ã®å›½ã®ã™ã¹ã¦ãŒæ£é¢ã‹ã‚‰è¥²ã„ã‹ã‹ã‚Šã€ç§ã‚’包ã¿è¾¼ã‚“ã 。言葉é£ã„ã€å£°ã®ãƒˆãƒ¼ãƒ³ã€æ€è€ƒã®ç™–ã€ç›®ç·šã€å‹•作ã€ã™ã¹ã¦ã§ã™ã€‚ å対ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã€å®Ÿã¯è‡ªåˆ†ã®èº«ä½“ã®ä¸ã«ãšã£ã¨ã„ãŸã€‚
//2022å¹´12月17æ—¥ã€æµ™æ±Ÿã€å®Ÿå®¶ã€‚ã§ã‚‚ã€å›°é›£ã¯æ¬²æœ›ã‚’増大ã•ã›ã‚‹ã€‚
//2022å¹´12月20æ—¥ã€æµ™æ±Ÿã€å®Ÿå®¶ã€‚ã“ã“ã§ã®äººé–“関係ã®ã»ã¨ã‚“ã©ã¯ã€å®Ÿå®¶ã®ã‚る団地ã®ã‚°ãƒªãƒ¼ãƒ³ãƒ™ãƒ«ãƒˆã«ã‚る剪定ã•れã¦ã„ãªã„木ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã§ã™ã€‚高ã™ãŽã¦ã™ã§ã«æœªé–‹ã®æ£®ã®ã‚ˆã†ã«è’々ã—ãã€çµ¡ã¿åˆã„ã€ç©ºã‚’覆ã£ã¦ã—ã¾ã£ã¦ã„る。「柔らã‹ã„æŸ³ã®æžã«é¢¨ãŒå¹ãよã†ã«ã€ã€ä½•度も何度も彼女ã®è¨€è‘‰ã‚’æ€ã„æµ®ã‹ã¹ã‚‹ãŒã€‚
//2022å¹´12月22æ—¥ã€ä¸Šæµ·ã€å†¬è‡³ã€‚よã†ã‚„ãä¸Šæµ·ã«æˆ»ã‚‹æ™‚ã€ãƒã‚¹ã®ä¸ã¯é‹è»¢æ‰‹ã¨ç§ã¨ã‚‚ã†ä¸€äººã®ä¹—客ã ã‘ã«ãªã£ã¦ã„ãŸã€‚近所をã¡ã‚‡ã£ã¨æ•£æ©ã—ãŸã€‚ã“ã®è·¯ã§ã™ã‚ˆã€‚çƒé¯æœ¨é½Šä¸è·¯ã€‚å‹é”ãŒã€Œã‚‚ã†é©å‘½è–地ã«ãªã£ãŸã‚ˆã€ã¨å†—談ã§è¨€ã£ãŸã€‚アメリカ大使館ã€ã‚¤ãƒ©ãƒ³å¤§ä½¿é¤¨ã€ãƒ•ランス大使館もã‚る路。人を制é™ã™ã‚‹ãƒ–リã‚å£ãŒã¾ã ã‚ã‚‹ã‚“ã 。ãªã‹ãªã‹å´©ã‚Œãªã„ã。交差点ã”ã¨ã«ãƒ‘トカーやè¦å¯Ÿå®˜ãŒã„ã¦ã€ç§æœã®åˆ‘äº‹ã®æ–¹ãŒå¤šã„ã‹ã‚‚ã—れãªã„。è¦å¯Ÿå®˜ã¯ã€ãŸãã•ã‚“ã®æ™‚é–“é を下ã’ã¦ã€ã‚¹ãƒžãƒ›ã§éŠã‚“ã§ã„る。ã‹ã¤ã¦ã¯ã„ã‚ã„ã‚ãªäººã‚„文化ãŒãƒŸãƒƒã‚¯ã‚¹ã—ã¦ã„ãŸé¢ç™½ã„ã“ã®è·¯ã¯ã€ã“ã“æ•°å¹´ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿æ˜ ãˆã™ã‚‹è·¯ã¨ãªã‚Šã€ã‚らゆる種類ã®ãƒˆãƒ¬ãƒ³ãƒ‡ã‚£ãªã‚«ãƒ•ェやアイスクリーム店ãŒã²ã—ã‚ãåˆã£ã¦ã„ãŸã€‚今ã¯è½ã¡è¾¼ã‚“ã§ã¿ãŸã„ã€æˆ¦å¾Œã®é›°å›²æ°—ã™ã‚‰æ¼‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ ãã‚“ãªè¦‹çŸ¥ã‚‰ã¬ä¸Šæµ·ã§ã‚‚ã€ç§ã®å¤§åˆ‡ãªãƒãƒƒãƒ•ァゾーンã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã«å¤‰ã‚りã¯ãªã„。クリスマスå‰ã«ä¸Šæµ·ã«æˆ»ã£ãŸæœ€åˆã®1週間ã¯ã€çŸ¥ã‚Šåˆã„も知らãªã„人もã¿ã‚“ãªé™½æ€§ã«ãªã¡ã‚ƒã£ã¦ãŸã€‚
//2022å¹´12月24æ—¥ã€ä¸Šæµ·ã€ã‚¯ãƒªã‚¹ãƒžã‚¹ã‚¤ãƒ–。政府ãŒå¼·åˆ¶çš„ã«æŽ¥åŽã—ãŸéƒŠå¤–ã®å·¥å ´æ£Ÿã«ã‚るシェアアトリエã®å¼•ã£è¶Šã—。 éŽåŽ»ã®ãŸãã•ã‚“ã®ã‚‚ã®ã€ã‚«ãƒ“ãŒã¤ã„ã¦ã‚‹ä½œå“ã‚‚æ¨ã¦ãŸã€‚éµã®å±±ã€‚ドアãŒã©ã“ã‹ã‚ã‹ã‚‰ãªã„。対象ã®ãªã„ã‚ー。対象ã®ãªã„パスワード。
//2022å¹´12月28æ—¥ã€ä¸Šæµ·ã€‚実際ã«ä¸å›½ã«å…¥å›½ã—ã¦ã¿ãŸã‚‰æ€–ãŒã‚‹å¿…è¦ã¯ã¾ã£ãŸããªã„ã®ã§ã™ã€‚出発å‰ã®ææ€–ã¯æƒ³åƒã—ã¦ã„ãŸææ€–ã ã。想åƒã—ã¦ã„ãŸã‘ã©ã€åŒã˜ãらã„ãƒªã‚¢ãƒ«ã§æã‚ã—ã„ã‚‚ã®ã ã£ãŸã€‚自分ã®å¼±ã•ã‚’æ€ã„知らã•れãŸã€‚今æ€ã£ãŸã‚‰ã€ä»Šã¾ã§ã®ã€Œæ£ç¾©ã€ãªç§ã¯ã€ãƒãƒžãƒ³ãƒãƒƒã‚¯ã™ãŽã¦ã€è‡ªå·±æ„Ÿå‹•çš„ãªå½å–„ã ã£ãŸã˜ã‚ƒãªã„ã®ã‹ï¼Ÿç”¨äº‹ã®åˆé–“ã«ã¡ã‚‡ã£ã¨ シェアサイクルã—ãŸã‚‰ã€ä¹…ã—ã¶ã‚Šã«ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªå–œã³ã‚’感ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã—ãŸã€‚
//2022å¹´12月29æ—¥ã€ä¸Šæµ·ã€‚心ç†çš„ãªå¸°å±žæ„è˜ã¨ç‰©ç†çš„ãªå¸°å±žæ„è˜ã€ã©ã¡ã‚‰ãŒçœŸå®Ÿãªã®ã§ã—ょã†ã‹ï¼Ÿè¤‡æ•°ã®ç›®çš„ãŒæ··åœ¨ã—ã¦ãŠã‚Šã€ç›®çš„ãŒä¸æ˜Žç¢ºã§ã‚る。 彼女ã¯ç—…æ°—ã®ãƒ‘パã«ä¼šã„ã«æ¥ã‚‹ãŸã‚? å®¶æ—を訪ãã‚‹ãŸã‚? ママã¨ã®ç¾å®Ÿã®é–¢ä¿‚を確èªã™ã‚‹ãŸã‚? æ€ã„ãŒã‘ãšç§»ä½ã®å¿ƒç†çš„å•題を解決ã™ã‚‹ãŸã‚? アトリエã®å¼•ã£è¶Šã—ã®ãŸã‚?è·ç‰©ã®æ•´ç†ã¨ç™ºé€ã®ãŸã‚? ä¸Šæµ·ã®æ˜ 画館ã§ä¸å›½èªžå—幕付ãã®ãƒ•ãƒ©ãƒ³ã‚¹æ˜ ç”»ã‚’è¦‹ã‚‹ãŸã‚? 好ããªç¾Žè¡“館ã§ã€è¦‹ãŸã„展覧会を見るãŸã‚? å‹äººã¨å†ä¼šã™ã‚‹ãŸã‚? 銀行カードやé‹è»¢å…許証ãªã©ã€ç‰¹å®šã®äº‹æŸ„ã«å¯¾å‡¦ã™ã‚‹ãŸã‚? 何年も会ã£ã¦ã„ãªã„元カレãŸã¡ã«ä¼šã„ã«è¡Œãã®ã‹ã€è¡Œã‹ãªã„ã®ã‹ï¼Ÿçµå©šã—ãŸç§ã®é¡”を見ã›ã‚‹ãŸã‚?
//2022å¹´12月31æ—¥ã€ä¸Šæµ·ã€‚2022å¹´æœ€å¾Œã®æ—¥ã€çªç„¶ã€å½¼å¥³ã®ã‚¢ãƒ‘ートã®é‰„門扉ãŒå€’れãŸã€‚彼女ã¯å¸ƒå›£ã®ä¸ã§æ³£ã„ã¦ã„ãŸã€‚æ³£ãã“ã¨ã¯å¥¨åбã•れãªã„。悪ã„状æ³ã§ã‚‚ã€äººã¯è‰¯ã„é¢ã‚’見ã›ã‚‹å‚¾å‘ãŒã‚りã¾ã™ã。昔行ã£ãŸæ˜ 画館ã«è¡Œã£ãŸã€‚昔行ã£ãŸãƒ¬ã‚¹ãƒˆãƒ©ãƒ³ã§é£Ÿäº‹ã‚’ã—ãŸã€‚昔ã®å‹äººã‚„æ‹äººã«ä¼šã£ãŸã€‚昔よã†ã«ãƒãƒƒãƒˆã‚·ãƒ§ãƒƒãƒ”ングをã—ãŸã€‚昔ã®ç¿’慣やディテールãªã©ã‚’真似るã“ã¨ã¯ã€éŽåŽ»ã¨ã®ã¤ãªãŒã‚Šã‚’冿§‹ç¯‰ã—よã†ã¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚éŽåŽ»ã¸ã€‚ã§ã‚‚失敗。モノや環境ãŒéŽåŽ»ã®æƒ…景や感情をé‹ã‚“ã§ãれるã‘ã©ã€‚何故ã ã‚ã†ã€‚人ã¯è‡ªåˆ†ã®éŽåŽ»ã¨ã©ã†å‘ãåˆã†ã®ã‹ï¼Ÿ
//2023å¹´1月1æ—¥ã€ä¸Šæµ·ã€å…ƒæ—¥ã€‚ãƒãƒƒãƒ”ニューイェーï¼ãƒãƒƒãƒ”ニューイェーã‹ï¼Ÿ ã¾ã‚ã€ã¨ã«ã‹ãã€ã„よã„よ新年ãŒã‚„ã£ã¦ãã¾ã—ãŸã€‚çƒé¯æœ¨é½Šä¸è·¯ãŒçªç„¶ã€ã‚ªã‚·ãƒ£ãƒ¬ãªç”·å¥³ã®ç¾¤ã‚Œã§æ´»æ°—ã¥ã„ãŸã€‚ãれã‹ã‚‰10日後慌ã¦ã¦ä¸Šæµ·ã‚’出るã¾ã§ãšã£ã¨ã€ã“ã®ã¾ã¡ãŒæ€¥ã«æ´»æ°—ã‚’å–り戻ã—ãŸã‚ˆã†ã«ã™ã”ãæ„Ÿã˜ãŸã€‚都市ã®ã‚¨ãƒãƒ«ã‚®ãƒ¼ã‚„ã£ã±ã‚Šï¼ãã—ã¦ã€å‰ã®ã„ã‚ã„ã‚ã‚ã£ãŸã“ã¨ãŒè·¡å½¢ã‚‚ãªããªã£ãŸã¿ãŸã„。ã™ã¹ã¦ã¯èµ·ã“りã€ã™ã¹ã¦ã¯å¿˜ã‚ŒåŽ»ã‚‰ã‚ŒãŸã€‚
上海ã«å¸°ã‚‹ã¾ã§åˆ‡ã‚‰ãªã„ã¨æ±ºã‚ãŸé•·ã„髪ã¯ã€çµå±€ä¸Šæµ·ã§åˆ‡ã‚‰ãªã‹ã£ãŸã€‚上海ã«å¸°ã£ã¦ã¿ãŸã‚‰ã€ã‚ã®3å¹´é–“ã®é•·ã•ã¯æ±äº¬ã®ã‚‚ã®ã ã£ãŸã‚“ã ã¨åˆ†ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚
Posted by boat | more »eliminating poverty
i went to a funeral today in my village with a cousin. she is his relative and died in hunger and coldness and illness two days ago at home. in her early 50s. the widow had spent months on bed alone, and was given a bun twice a day, later once a day, by her brother who is also poor and unable to do more. a few months ago, she almost died in a similar situation, but survived to the surprise of everyone. some villagers said given her situation, death is finally an end of her suffering and perhaps it is better this way. some said she had a soft temper. some said she was lazy and slow. some said she suffered from alzheimer’s along with mental issues.
three years ago, her husband went to a government office in the city with two boxes of apples as gift to apply for state benefits. on his way back home he fell to the ground. he was taken to hospital and doctors said it was hemorrhagic stroke and asked for RMB 5,000 to do the surgery. relatives were called one after another. it was only late at night when one relative finally showed up ready to pay. doctors did a CT scan and found his brain was already flooded with too much blood to do anything. he died.
the couple had been living in an old yard with no walls, full of overgrown weeds, and basically only one room with a bed. they had adopted a daughter from her sister from another village when the girl was around ten. but they were not able to pay her education and living costs and her sister paid. later her sister cannot afford either and the girl dropped out and went to work in the city. they devoted much love to the daughter but she felt ashamed of their poverty and hoped to have nothing to do with them. the daughter went back to her biological family and did not care very much for them. so today is certainly the last time she is in this village. it is also the end of a whole household, a family.
my cousin said the way poverty was “eliminated” here is often by cancelling the recipients’ poverty status in documents, which results in recipients receiving even less benefits. some villagers said in these two years the government offered subsidies for electric heaters so that many households had bought and installed it for just 200 yuan, including this household. previously villagers used coal, which became illegal in recent years for environmental reasons. but many families find the electric bill too expensive and rarely use it in winter, including the two old relatives i visited today who did not even know where is the on/off button.
the funeral was simple, not heavy, and cost only a few thousand yuan. my cousin, along with another relative, left before the procession took the coffin to the field for burial, partly because they were busy and partly because they knew the meal provided at the end of the funeral, which is the local custom, would not be a feast and probably wouldn’t even contain any dish with meat.
— posted with permission from an original text by Pop,
2020年12月17日,早上07:55
going everywhere, in stillness
This quote that you once used somewhere, it comes to you, the word emptiness is at the source and in a whim you remember it, but whom was it by and where to find it back – you search and it returns that you wrote it in a post. And the words that have been in you for a while and that potentially felt like an e-mail but to whom, to him? to her? it hits you, better a post. because that emptiness revisits you, an intense happiness, an intense sadness – again that unease, nausea, ‘tedium’, as was the word in that book you shared together so many years ago and was pivotal to you both and to this. i have to move, i have to get out of this place, a sucking motion nearly 12 years long, like hearing it’s been 20 years and not being able to believe, fathom it, crawl into that perspective.
And what caused all of this, a movie, annoyingly so a movie, something so inherently tasked to trigger your emotions. what are we here for, what of your mother, your father. do we forget all the things, the times, the moments, that we share, the details are lost at least. and then right at that moment she calls. you imagine the green hills and the ocean view.
..to fill the emptiness with emptiness and thus to share it.
“Ik wilde eigenlijk al een hele tijd je terug mailen. Om in ieder geval een soort van formeel antwoord op het open einde van de aankoop te geven die informeel al via de chat voorbij kwam. Maar eerst kom ik toch maar terug op die film, goed, slecht, goed, slecht, het blijft heen en weer gaan, en heb hem toch maar nog een keer gekeken, en nog een keer, voor mij heel ongewoon.â€
the way sounds, music, make you remember things you’d forgotten about yourself
Posted by a | more »
首爾蘑è‡ç†è¨˜ Spore-adic Notes for Seoul
Y’s drawing appeared on his leg a few weeks later…
Having left out the exact words i had meant to express to her, i sent the e-mail a second time: “oh, before i meant to say: ‘and despite *my fear and nervousness*…’ ” Fear and nervousness to be left out at all costs, if we are to talk about serendipity. Except that it’s a silly word. Except that we couldn’t find the right word in Korean. Because 緣份 is more than serendipity, if we are talking about circles of time, letting things be, how we got here in the first place. I will try to forget about my fear and nervousness, to find comfort in someone else’s words, like D. says—“ç†è«–很舒æœâ€ã€‚
It’s the resonance that she means here, and that is to say a——let’s call it ‘pleasant’——reverberation between the two.
(it’s funny how that’s never really so acceptable in art economies)
from “Things That are Massively Distributed” by Alma HEIKKILÄ
Y.Y. and I.S. made an exhibition with the exact same name as our project a few months ago. I didn’t know, I really didn’t know! Clumsily avoided saying too much afterwards except the utterly boring, “I really liked your show”, and basically also delayed to read the accompanying publication, for fear of inadvertently finding too much resonance. But then one thinks they should be doing more research, the spores have already been released and——let’s take small comfort in numbers again——I.S. does write about three plus one becoming understandings of the word ‘catalogue’, so one and one and one and one…new appendages would be the point of these communiqué—let’s grow into our new eachother bodies.
(a question to you though, why does agency become automatically associated in singularities?)
from “Catalogue Essay” by Isabelle Sully, Catalogue (Publication Studio Rotterdam, 2018)
And then at the cusp of their heat wave, the one that makes a girl conditioned to heat and sweat giggle, other Girls Like Us picked up the same networks of drifting mycellium, and they deconstructed the magazine in another magasin, taking off and piling up, cushions and colours and all forms of care…

from the Girls Like Us workshop; A School, A Park 2018
We keep talking about things that spread and circulate. People, goods, ideas, memes, mycelia. All that fussing about, when actually the question of survival, of making a home (outdated concept?) is a very concentrated, tiny little thing. Like focusing upon words across lines, line to line, and all the networks in the world following through to that little nub at the end of a serif font. And of course it’s no end, Borges, the sentences continue, and your train of thought goes somewhere else. I’ve misunderstood you.

Dear Anna,
Today we had a very nice discussion centring around your book with our collaborators from Read-in and Kunci, and together we came up with a few questions to ask you:

M. has mentioned several times about needing to find out again the name of the Japanese scholar who talked about our Asian spinelessness. In Eastern ontology of print there was no spine. The book was a scroll. Does the spine allude to a ‘Western rigidity’ and an obsession with structure and order? “We have no spine but that will be something that we’ll talk about.”
(but to have the courage to talk about it, i’ll have to forget my fear and nervousness)
To mention in speech what somebody else has said is perhaps a way of ‘owning it’. Or what are the footnotes of speech? Can the simultaneity of attributions be translated in real-time, like ASMR tingles and little cartoon devils on shoulders? And what if you are the one who is really terrible at telling stories, at making the punchline of the joke work? No, I think I’m funnier in Chinese.
But what I really wanted to tell you about is something that has half-slipped my memory for at least ten years now, though the other half of it keeps coming up every now and again, like those waves of text while walking.
I read you here and I read you there, here and there, like a spore trapped in my memory because I will always remember the fuzz of something in the vicinity of you on the page. At the same time I know exactly where you are, left or right, a third of the way down…everything else in darkness as we rode a night bus through a foreign country.
— from the COVER; Hong Kong, Shenzhen and Guangzhou, Display Distribute『CATALOGUEã€No. 3, co-edited with Kunci and Read-in
This one was somewhere about three-quarters of the way down, on some days it’s on the left side of the page, on others it’s the right. He talks about the linguistic typology of words that become true by virtue of their utterance——what are they called? In conjunction with this writing, I tried——as I do every once in a while when I want to ‘own it’, to track it down again. Weird keyword searches, scanning the possible PDFs. Tonight I realised that I must have lost the hard copy of that beloved book, the one that I think it’s in. But then I found only one sentence from the entire PDF version highlighted: “For human beings who have lost every sense of naturalness, each single gesture becomes a destiny.”
I won’t tell you who this comes from so that you’ll feel the same haziness as I do,
(remember my place on the page)
as if I was telling it to you in casual conversation while we are waiting together for something. Let’s own it. But anyway, it’s not the term ‘speech acts’. Though I saw that exhibition as well. If we should talk about our being-in-language, utterances to representation, yes, then my fear and nervousness comes back, a whole life gone by…destiny. and it circles back to 緣份. it must be circular, it must be circular, I say to myself. Not so grandiose as a speech act, but as small and tiny a little thing, like, “sigh…”
____________
* This post is also, in ever so slight variation, germinating another website called åœç¾¤ Monument of Apron。
Posted by 丫 | reply »seven days for désiré[e] (don’t pull away)
she called it a challenge in black and white, the days numbered incorrectly, but the rules repeated. seven seven seven seven seven seven seven days, seven seven seven seven seven seven seven photos of your everyday life. no explanation, no people. supposed to challenge a friend to join, so 點, a?
Posted by 丫 | reply »i miss some of you some of the time
sketch from 《公众 PUBLIC》, 2008-2009年
iwishicoulddescribeittoyoubetter went online in the first month of 2006 and the first post was backdated thematically for the 31st of December, 2005.
it could all be a lie, making long sentences and abusing commas, for over ten years now. i wanted to make a book, but she could see no reason for more excess of materialisation, another she and we just never have the time. the service desk of on-demand distractions is backlogged, piled up. and there goes…
there is a lack of reason for loose configurations, too, here and there encounters, wanting to overhaul, but remembering where you came from.
HE SHE WE THEY YOU YOU YOU I HER SO PRONOUNS TO
BEGIN THE
DANCE CALLED WASHING WHOSE NAME DERIVES FROM AN
ALCHEMICAL FACT THAT AFTER A SMALL STILLNESS THERE
IS A
SMALL STIR AFTER A GREAT STILLNESS A GREAT STIR
—Anne Carson
all love and dust to the other roundtable of 王尘尘 Cici and 刘心宇 LIU Xinyu this month.
16 July was supposed to be a lucky day Posted by 丫 | more »
immigrant’s on kawara

ç¥æ‚¨…这龙年åˆå五 wishing you, on the fifteenth day of a new lunar year
Posted by 丫 | reply »
















