at night i dream i speak
for the full moon tonight, the others away or asleep…中秋安
“晚上我做梦说话, 白天做不了什么”
[still image from new work-in-progress, www.overseasproject.net]
Posted by 丫 | reply »a comment to 什么是文化交流? 或者什么是性交?
- Cultural exchange – Interesting examination – Hm, difficult to define. I think everybody (as the videoclip proves) has their own definition. I added parts from the interview I made with the Chinese women. 文化交流? I was thinking of the word 交流 and it reminded me of the question where I asked to define “性交”. And in addition, I thought Ouyang’s definition of cultural exchange was also very special…and fits to this question.
m:你是怎么理解做爱的?你介意么?
interview1: 你是指两个女生么?我ok的。如果抛开孕育下一代这个想法,这是人的基本的生理需求,很正常。
m:你觉得做爱和性交是一个意思么?
interview1:我觉得意思差不多,是不是一个褒义一个贬义啊?呃…不太知道。
m:为什么是性交会有贬义?那个性是指什么?交是交流吗?
interview1:呃…交,交换一下东西吧。交换一种感受,一种体验吧。可能有些感触只能是通过异性来带给你的。
m:那如果是两个男人在做爱,你可以用性交来形容吗?
interview1:呃…..不知道,应该可以吧。性没有规定是只有异性之间的吧,我不太知道这个词究竟应该怎么定义。
m: 那对女的来说差不多,那自慰是做爱吗?
interview1:我觉得做爱是两个人的事情,而自慰是一个人的,可能效果是一样的,但心里感觉不一样吧。
interview1: 因为每个人都对自己的身体很好奇,我觉得很正常。但是可能自慰这个词在我脑海中出现的比较晚,所以我不是很了解,但是当它出现的时候我还是可以接受的。可能如果再出现的早一点,小学初中的话,我就不能够理解。
m:你能用你自己的话来解释一下“做爱”或者“性交”吗?
interview2:是名词解释吗?就是很自然的一种行为吧。然后,那是生活的一部分。譬如说,如果你把兴趣爱好和工作放在一起,然后你的感情生活和性生活又是一块东西。如果说定义的话,就是生活的一部分而已,没觉得有太多别的东西… 其实我也不是经常会有这样的体力活动,但是我们都会希望会有一个稳定的东西,因为那样⋯⋯就像我之前跟你说过的,我觉得两样东西是不可以分开的。(性)是一个你希望它能够稳定而有故事的东西。如果非要解释的话,我会觉得是一种必需品,不一定在每个阶段都会出现,但是它会是必需品。
m:你觉得“做爱”和“性交”的意思是一样的吗?
interview2:我觉得“性交”也包括动物对吗,但“做爱”是人才用的,你不会说,在街上看到两条狗在做爱。哎,但是也可以,好像也可以这么说。“性交”感觉是写在书上的字…“性交”听起来有动物性。你不会跟你的男朋友说,我们来“性交”吧,你会觉得这句话说出来特别楞。但你会说,我们“做爱”吧。
Posted by mon | reply »什么是文化交流? | what is cultural exchange?
on projection at 玩世不恭文化交流BBQ a cynical cultural exchange barbecue, 家作坊HomeShop Beijing, 11 July 2009
Posted by 丫 | more »community building
(video courtesy of members of the Beijing Chaoyang Church)
Posted by 丫 | more »what is communication, what is imperial, what is revolutionary, what is natural?
mapping beijing, one week before, what she didn’t know about, and what he said about ten years later

everything from my mother

謝謝媽媽
Posted by 丫 | reply »“i realize i didn’t take so many photos recently. although i often see the people i really want to document. it’s always too late or i feel bad to do it.”
从三月份在中国国内《穿》杂志可以在淘宝网买。在大阪可以在国立国際美術館于iTohen买。
Wear journal is now available in Osaka at The National Museum of Art, Osaka and iTohen. Within China, online orders can be placed via taobao.
[drawing on left from 穿 Wear, photo on right by anyway. Thank you, 小蔡 and aka.]
Posted by 丫 | reply »please don’t go, don’t go away
——
Research material from part of the PUBLIC project by Elaine W. Ho and Fotini Lazaridou-Hatzigoga. Organized as a daily series of experiments, interventions and discourses, PUBLIC aims to examine the potentiality of latency and open spaces made possible in the relations between individuals and publics. Other activities are posted here. Some are open invitations to all, others are unannounced insertions in different locations throughout Berlin. PROGRAM – intitiative for art and architecture collaborations; 22 January – 1 February 2009.
in opportunity and loss, a blank slate, fresh laundry, 新年快乐

news from madrid, the caption reads: “This woman put her lottery ticket in the washing machine. It was the winning lottery number.” in opportunity and loss, a blank slate, fresh laundry, happy new year.
在西班牙,一个女人忘掉她的奖券票在衣服里,放了在洗衣机。洗完之后发现她的票号得了230万欧元奖。机会和损失,开端和清新衣服……庆贺2009年。新年快乐!
Posted by 丫 | reply »ISBN: 978-3-00-026619-5; IMPRINT: HomeShop; PAPERBACK: 168 pp., 18.5 cm x 25 cm, sewn binding, colour and b/w sections, paper varied (no cover). Made in the People’s Republic of China.
期刊《穿》的第一期现已出版发行。ISBN: 978-3-00-026619-5; 出版:家作坊;规格:168页, 18.5cm x 25 cm,锁线胶装,彩色;b/w部份,特种纸(无封面)。中华人民共和国印刷。
询问/订买/发行请访问家作坊的网页或联系:
homeshop [圈a] iwishicoulddescribeittoyoubetter [点] org
The first issue of Wear journal is now available. For more information, please visit HomeShop’s page. For inquiries or to order a copy, please contact: homeshop [at] iwishicoulddescribeittoyoubetter [dot] org
Posted by 丫 | reply »













